Български учени са изобретили система, подобна на Гугъл преводач, която може да прави бърз и коректен превод както от компютъра, така и от телефона си. Предимствата на БГ системата е, че преводът ще е по-коректен, защото няма да е буквален, както най-често е при Гугъл преводач, а ще е съобразен с езиковите правила.
Това съобщи вчера директорът на Института по български език към БАН проф. Светла Коева, която представи изобретението.
"Системата функционира на базата на над 10 000 езикови правила и не се нуждае от огромни по обем паралелни корпуси за статистически анализ, на каквито разчита например Google Translate, чиято офлайн версия се нуждае от около 10 пъти повече свободно място на телефона, обясни нейният създател Лъчезар Джаков, който е докторант в Секцията по компютърна лингвистика в Института за български език при БАН.
Това е първата българска система за машинен превод, която може да бъде инсталирана на мобилния телефон и да работи като офлайн приложение.
Тя превежда на седем езика - между български, английски, френски, немски, италиански, испански и турски. Системата тепърва ще се усъвършенства, категорични бяха учените.
Тя е създадена по проекта "Интегриране на нови практики и знания в обучението по компютърна лингвистика" по оперативна програма "Развитие на човешките ресурси", съфинансирана от Европейския социален фонд. Системата може да се тества онлайн на адрес http://offline-translator.com/.
В проекта участват над 25 изследователи - докторанти, постдокторанти, специализанти и млади учени. Младите учени получават възможност да разширят своите теоретични и практически познания и да участват в създаването на ресурси, които са изключително приложими в обучението по компютърна лингвистика.
Сред тях са интернет карта на българските диалекти с илюстрация на диалектните особености, система за автоматично разделяне на сложни изречения на прости изречения в български и английски и др. Членове и експерти по проекта участват и при подготовката и провеждането на олимпиадите по лингвистика, част от които традиционно са и задачи по компютърна лингвистика.
Източник: в. "Монитор"








Yordan Yordanov 4
на 05.09.2014 г.
на тая тема може да се постне новина, че аз съм измислил компютърна мишка, двойник на тези продавани от Logitech... аххахах :)
Yordan Yordanov 4
на 05.09.2014 г.
яката новина - измислили сме нещо...което вече е измислено :)))) направо ми оправихте деня с тая "новина" :)
Hristo Lozanov
на 05.09.2014 г.
Дам, с пъти по-зле е и някак си превежда 'No'(Не) на английски като 'но' на български...much disappoint
Анонимен
на 05.09.2014 г.
На мен преводачът пък ми харесва. Не мисля, че е по-зле от гугъл, а и ще се усъвършенства предполагам. За да се ползва такъв преводач, речник и др. помагала, човек трябва да знае поне елементарното ниво на езика и с тях само да си помага, а не както повечето неграмотници разчитат да превеждат изцяло само и единствено с речници/преводачи. Че иначе положението става трагикомично-плачевно - уж сериозна бизнес обява, а преводът - преценете сами: http://www.businessesforsale.com/Plovdiv-Ketchup-Mayonnaise-Mustard-Jam-And-Marmalade-Factory-For-Sale.aspx
минавам оттук
на 05.09.2014 г.
Нека да проявим търпение! То и преводачката на Гугъл в прощъпалника си беше трагична.
anyone
на 05.09.2014 г.
Скрийте новината, защото хората само се излагат. Пробвах го и е много далеч от момента, в който може да се ползва. Дано не се откажат и след време да го направят наистина работещ.
Валентин Мандев
на 05.09.2014 г.
Факт, че засега е ужасен.
mircata
на 05.09.2014 г.
Пробвах "Зайченцето бяло цял ден си играло в близката горичка с една сърничка" от Бг на Бг и ми омота нещата :)
Анонимен
на 05.09.2014 г.
Хип-хопа is very better than хип-хопа to me She.
Анонимен
на 05.09.2014 г.
Положението е плачевно. Дори се опитах да пратя мейл на хората, но и формичката за контакт не работи. Пращам 800 символа и ми казва, че не мога да пратя повече от 1024 :) А за резултата се обедете сами: https://www.dropbox.com/s/9puf9vqssqd6xlh/Translator fail.png?dl=0
Анонимен
на 05.09.2014 г.
Чак пък изобретили. Може да са разработили. Иначе браво за усилията.
asaf
на 05.09.2014 г.
Усвоили са хората едни пари. Няма лошо. Само дано след години този преводач стигне поне нивото на Гугъл, което си е направо смехотворно понякога...
Dinko Kunev
на 05.09.2014 г.
Чудесно току-що го тествах и резултата е трагичен...
намръщен
на 05.09.2014 г.
Би трябвало и на гръцки - доста българи работят там, гърци учат тук, има и голямо туристическо движение. Чудно е и това защо го няма руският, той е един от световните езици. Отделно, използва кирилица, а и голяма част от речниковия фонд е същата като нашата
Ангел Тодоров 1
на 05.09.2014 г.
Дано този да превежда.
Бат Васко
на 05.09.2014 г.
В момента превежда по-зле и от Гугъл.
Анонимен
на 05.09.2014 г.
само така браво, е..м ги у американците
Коментарите са на публикуващите ги. Plovdiv24.bg не носи отговорност за съдържанието им!